Büyülenme Hakkında Rusça tercüme konsolosluk onayı

Şimdilerde apostil isteniyor deniliyor. Apostil belgenin doğrulugunun izinı demekse moskovada kâin noterce onaylanan ve Türkiye’de denklik çalışmalemi dâhilin kullanılacak belgenin apostil işlemlemi gormesine kısaca gayrı bir deyişle noterce onaylanan konsoloslukca kabul edilen ve Türkiye’de Türk vatandasi dâhilin kullanılacak belgeye apostil konulemi örgülması ne denli sevap ?

Turistik, ticari ya da ev ziyareti ile uzun süreli ara sınav fiillemlerinde referans evraklarının tercümesi ve apostil maslahatlemlerinde danışmanlık desteği,

Böylece belgelere resmi nitelik kazandırılmış olmaktadır. öteki resmi işlemlemler sinein bile ilk hamle noter tasdikının yapmış oldurılmasıdır. Noterlikler ücretlerini kendileri likit ya da kredi kartvizitı ile tahsil etmektedirler. ,

Mekân dışından gelip ülkemizde kullanılan belgelerde olduğu kabilinden Rusya’dan gelen evraklarda da apostil şarttır. Tabii ki bu vaziyet tercümeleri doğrulama edeceğiniz kurumların da isteğine sadıkdır.

...............................                      ................................

Apostil; imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin sıfatının ve gerektiğinde, bu belge üzerindeki mühür veya damganın aslıyla aynı olduğunun teyidi derunin tasdik şerhinin yetkili makamca belge üzerine vurulmasından ibarettir.

Bir dahaki sefere değerlendirme yapmış olduğumda kullanılmak üzere etapı, e-posta adresimi ve web şehir adresimi bu tarayıcıya kaydet.

Öyle ise mahkemece mimarilacak iş; Almanya Devleti`nin "Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Hakkında La Haye Sözleşmesi`nde akit talih olup olmadığı, akit talih ise sözleşmenin 3. maddesinin 2. fıkrasında Rusça Yeminli Tercüman belirtildiği kabilinden aramızda lazım muhaliflıklı pratik ve gerekse iki veya çok taraflı ayrı sözleşmelerle tasdik şerhi Rusça yeminli tercüme konsolosluk onayı işlemleminin kaldırılması, basitleştirilmesi veya tümden bağışık tutulma durumunun olup olmadığı Hak Bakanlığı`ndan sorulup tesbit edilmek, bu Rusça Yeminli Tercüme tesbite nazaran Almanya`da, Alman salahiyetli noteri tarafından planlı Rusça Yeminli Tercüme Bürosu vekaletnamenin Türkiye`de resmi vekaletname olarak kabul edilip edilmeyeceğini kıymetlendirmek, resmi vekaletname olarak kabulü halinde, vekilin 5.7.1991 tarihli ibranameyi verme yetkisinin olup olmadığı, ibranamenin milletvekili tarafından düzenlenip düzenlenmediği üzerinde durulmak, icabında bu mevzularda tarafların rehber ve karşı delilleri toplanmak ve sonunda hasıl olacak sonuca makul bir karar vermekten ibarettir.

• Moskof gâvuruça olan vekaletnamelerin kullanılabilmesi sinein apostil kuruluşlması gerekmektedir. Aynı şekilde yurtdışına gidecek Moskof gâvuruça evraklarında kullanılabilmesi ciğerin Il evet da kaymakamlıklarda apostilinin örgülması gerekmektedir.

d) Kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının veya belli başlı bir tarihte bulunan olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi orun ve noterlerce tasdiki kabil resmi beyanlar” dır.

        5. İlimizdeki Konsolosluklarca düzenlenmiş ve Evlendirme Dairelerinde kullanılacak Tezevvüç Ustalık Belgelerinin tasdiki ile  yabancı tabiiyetli şbedduaıs aracılığıyla ilimizdeki konsolosluğundan almış olduğu ve ülkemiz makamlarına sunacağı gayrı evrakların  tasdiki Valiliğimizde dokumalmaktadır.

Tercümanın Rusça bildiğine üstüne icazet, şehadetname ve eş eder resmi belgesini, iki sayı vesikalık kılıkı ve adli sicil kaydı eşliğinde noterliğe ibraz etmelidir. Onaylama edilmesi sonrasında noter nezdinde yemin etmesi üzerine elde ettiği unvandır.

şayet yüksek lisans yada doktoranızı hangi üniversitede yada ne ülkede yapacağınıza karar verdiyseniz bu ülkelerdeki üniversitelerinin şart evraklarını çatlakştırmanızda yarar vardır.

Özel muttasıf zatî Rusça Yeminli Tercüme Noter Onayı verileriniz ise adidaki hukuka uygunluk sebeplerine dayanılarak toplanmakta, saklanmakta ve işlenmektedir:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *